Перевод "Beach party" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beach party (бич пати) :
bˈiːtʃ pˈɑːti

бич пати транскрипция – 30 результатов перевода

Just remember. Don't use my car and don't answer my phone.
So I guess throwing a big beach party is out of the question, huh?
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
- Но помни, не бери мою машину и не отвечай на звонки.
- Нет машин и телефонов, значит, вечеринки тоже отпадают?
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Скопировать
You'll get breakfast in 10 minutes.
- We're going to a beach party tonight.
- Good.
Завтрак будет через десять минут.
Сегодня едем на море, на пикник.
Здорово.
Скопировать
Don't talk about anywhere far away.
Tell them only that it's a beach party, I don't know?
Torvaianica.
Встретимся в 16:00, не позже.
Скажи что будет пляжная вечеринка... Не знаю...
Торваланика...
Скопировать
No.
He asked me to go to the Baker beach party with him.
That's this Saturday, right?
Не угадал.
Он попросил меня пойти с ним на пляжную вечеринку.
Это в эту субботу.
Скопировать
You've been wearing black too long.
You can sign up now for the Baker beach party.
Sorry.
Вы слишком долго носите черное.
Вы можете записаться на вечеринку на пляже.
- Извини.
Скопировать
I don't know. I guess nothing.
Hey, we're having a beach party.
Sort of, "Adios, summer." You wanna come?
Наверное ничего.
У нас вечеринка на пляже.
Называется, "Прощай, лето". Придешь?
Скопировать
Kilgore had had a pretty good day for himself.
They choppered in the T-bones and the beer... and turned the LZ into a beach party.
The more they tried to make it just like home... the more they made everybody miss it.
У Килгора выдался отличный денек.
Они захватили мясо и пиво... и устроили пляжную вечеринку.
Чем больше они пытались создать мирную атмосферу... тем больше все начинали скучать по дому.
Скопировать
- I'm touched.
I thought, something like a beach party.
Good, old times, remember?
-Я тронута.
Я задумал вечеринку на пляже.
-Как в старые времена.
Скопировать
Not at all.
Listen, there's a beach party tomorrow.
A barbecue by the lake.
Вовсе нет.
Слушай, у нас тут парти на пляже завтра.
Барбекю на озере.
Скопировать
I HAVE A PAPER DUE ON RENAISSANCE ART.
THEN THERE'S THE MUSCLE BEACH PARTY.
THEN THERE'S THE LAUNDRY.
Мне надо сдать письменную работу по искусству эпохи Возрождения.
Затем – вечеринка пляжных мускулов.
А мне потом надо в прачечную.
Скопировать
I hate phony publicity seekers.
Saturday night's the big beach party.
I think it'd be cool if we went together.
Ненавижу людей, гоняющихся за славой.
В субботу вечером будет грандиозная вечеринка на пляже.
Круто, если бы ты пошла со мной.
Скопировать
Don't worry, I'm just gonna wear my blue suit.
Are you nervous about the beach party?
No, actually I'm kind of excited.
Ладно. Я надену свой голубой купальник.
Переживаешь из-за вечеринки?
Я взволнована.
Скопировать
I'm curious about these movies:
Beach Party Bonzo?
Yes, it's a semi-independent film.
Я не видел этих фильмов.
"Праздник на пляже".
Это полунезависимый фильм.
Скопировать
You were wide awake then.
And what about that time I wanted to have that beach party?
I would have loved for you to drop off, but no.
Тогда ты смотрела в оба.
А когда я собралась на пляж с ребятами?
Вот когда надо было в обморок падать.
Скопировать
Let's selfie.
Was short-circuiting the school and throwing a killer beach party all it took to get tagged by the Julies
This was my moment to shine, and this selfie would capture it forever and ever.
Давай сделаем селфи.
Устроить школе короткое замыкание и устроить крутую вечеринку - вот и всё, что надо, чтобы тебя отметили Джулии?
Пришёл мой момент славы, и это селфи сохранит его навеки веков.
Скопировать
The stonework is new and, as for the world-famous frescos, well, they're based on fragments of Minoan art but they've been very, very seriously worked up.
The beauties shimmying down to a beach party with their flagons of wine were famously described by the
Evans excavated and rebuilt at a time when Europe was being torn apart by the First World War, and he presented the Minoan civilisation as a peaceful utopia.
Каменная кладка новая, так же как и всемирно известные фрески, они основаны на фрагментах минойского искусства, но были очень, очень серьёзно переработаны.
Грациозные красотки шествующие на пляжную вечеринку со своими кувшинами вина были прекрасно отображены писателем Ивлином Во, как более подходящими для обложек журнала Вог.
Эванс вёл раскопки и восстанавливал в то время, пока Европа разрывалась на куски Первой мировой войной, и он представил минойскую цивилизацию как мирную утопию.
Скопировать
Midsummer.
Catherine and her friend Sally go to a beach party and then call in on Magnus Bain.
Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, then goes back to his house for cake.
Середина лета.
Кэтрин и ее подруга Салли идут на пляжную вечеринку, а потом заходят к Магнусу Бейну.
Салли идет домой, Кэтрин продолжает гулять ночью вдали от дома, предположительно в Леруике, потому что на следующее утро, в воскресенье, она выходит из автобуса в Леруике и снова натыкается на Магнуса, затем возвращается в его дом за пирогом.
Скопировать
So many things happened that day I wouldn't know where to begin.
That was some awesome beach party.
-Forget the beach...
Так много вещей произошло В этот день я не знаю, с чего начать.
Была классная вечеринка на пляже.
-Забудьте о пляже...
Скопировать
Beach party!
Beach party!
Navid!
Вечеринка на пляже!
Вечеринка на пляже!
Навид!
Скопировать
You know what I'd like to see?
A couple of them college kids from an MTV beach party drop into Iraq.
They could see what being a hero is really like.
Знаете, что я хотел бы увидеть?
Как компанию с реалити-шоу МТВ пришлют в Ирак.
Им стоило бы увидеть, что на самом деле значит быть героем.
Скопировать
–Nothing much.
We will have a small beach party, wanna join us?
You mean The Wave members.
-Ничего особенного.
Мы празднуем сегодня маленькую вечеринку на пляже, ты придешь? Мы?
Ты имеешь в виду членов Волны.
Скопировать
Did annie call you to check in?
She didn't say when this beach party would be over.
No.
Энни тебе не звонила?
Она не сказала, когда эта пляжная вечеринка закончится.
Нет.
Скопировать
Totally alone.
You want to blow off the beach party so you and me can Go to palm springs?
I'm ready.
Полностью одни.
Хочешь ли ты не пойти на пляжную вечеринку, чтобы ты и я могли поехать в Палм Спрингс?
Я готова.
Скопировать
yes!
Beach party!
Beach party!
Да!
Вечеринка на пляже!
Вечеринка на пляже!
Скопировать
Excuse me?
I mean, thanks to a chance encounter at a beach party, you hook up with one of the world's top fashion
You really hit quite the jackpot.
Не понял?
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
Ты сорвал куш!
Скопировать
Tell me.
We met at a beach party at Ipanema.
Sasha wanted to take my picture. I said no.
Говори.
Мы встретились с ним на пляже в Ипанема.
Саша хотел меня сфотографировать, я ему отказал.
Скопировать
Hey, Walter, uh, what's with the bracelet?
I thought we already tied it back to the beach party.
We did, but the bouncers scan I.D.'s... they keep a record of who was issued which VIP bracelet.
Эй, Уолтер, что с этим браслетом?
Я думал, мы уже связали его с пляжной вечеринкой.
Связали, а вышибалы сканируют данные... Они записывают всех, кто носит VIP-браслеты.
Скопировать
Walter, you know as well as I do that there are a million girls with blond hair in Miami.
Yeah, but that bouncer at the beach party mentioned seeing Alexis with a mysterious blond, too.
You know what?
Уолтер, ты не хуже меня знаешь, в Майами миллионы блондинок.
Да, но тот вышибала с пляжной вечеринки упомянул, что видел Алексис тоже с таинственной блондинкой.
Знаете что?
Скопировать
So, all the times that you messed with life and death, they just worked out for you?
It was just a beach party every time, huh?
Well, I know this much --
И всякий раз, играя с жизнью и смертью, ты выигрывал?
Каждый раз - как вечеринка на пляже, да?
Я одно знаю точно...
Скопировать
All cats, to your posts!
Catastrophe beach party... Scene one.
Cue disaster effects and... action!
Все кошки, по местам!
Катастрофа на пляжной вечеринке, сцена первая...
Пошли спец-эффекты, и... начали!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beach party (бич пати)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beach party для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бич пати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение